TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Automatic Control (Machine Tools)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- interpolation
1, fiche 1, Anglais, interpolation
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In numerical control, the determination of points intermediate between known points on a desired path of contour in accordance with a given mathematical function, for example linear, circular or higher order functions. 2, fiche 1, Anglais, - interpolation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - interpolation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commandes automatiques (Machines-outils)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- interpolation
1, fiche 1, Français, interpolation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En commande numérique, action de déterminer des points situés entre des points connus, et situés sur une trajectoire ou une courbe correspondant à une fonction mathématique donnée telle qu'une fonction linéaire, circulaire ou de degré supérieur. 2, fiche 1, Français, - interpolation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 1, Français, - interpolation
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
effectuer une interpolation. 4, fiche 1, Français, - interpolation
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
interpolation bilinéaire, circulaire, hélicoïdale, linéaire, parabolique, polynomiale . 4, fiche 1, Français, - interpolation
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
interpolation par fonction Spline, interpolation de points sur la courbe modélisée, interpolation en position, en vitesse. 4, fiche 1, Français, - interpolation
Record number: 1, Textual support number: 4 PHR
algorithme d'interpolation, construction de courbes par interpolation , fonction, opération, surface d'interpolation. 4, fiche 1, Français, - interpolation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Control automático (Máquinas-herramientas)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- interpolación
1, fiche 1, Espagnol, interpolaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
interpolación: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 1, Espagnol, - interpolaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-08-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- marital
1, fiche 2, Anglais, marital
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conjugal 1, fiche 2, Français, conjugal
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- matrimonial 2, fiche 2, Français, matrimonial
- familial 3, fiche 2, Français, familial
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-06-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- acidophilic
1, fiche 3, Anglais, acidophilic
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- acidophilous 2, fiche 3, Anglais, acidophilous
correct
- acidophile 3, fiche 3, Anglais, acidophile
correct, adjectif
- acidophyte 4, fiche 3, Anglais, acidophyte
correct, moins fréquent
- aciduric 2, fiche 3, Anglais, aciduric
correct
- acid-loving 5, fiche 3, Anglais, acid%2Dloving
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Said] of a plant growing by preference in a relatively acid environment. 4, fiche 3, Anglais, - acidophilic
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lime-free water, preferably, rain water, as Gardenia is an acidophile plant. 3, fiche 3, Anglais, - acidophilic
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- acidiphile
1, fiche 3, Français, acidiphile
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- acidophile 2, fiche 3, Français, acidophile
correct, voir observation, adjectif
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Qualifie les plantes qui préfèrent les sols acides. 3, fiche 3, Français, - acidiphile
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les diverses espèces de plantes ne peuvent vivre chacune que dans un sol dont le pH est compris entre deux valeurs assez voisines. Suivant la zone de pH qu'elles acceptent, les plantes peuvent se ranger en acidiphiles fortes [4 à 5], moyennes [5 à 6], faibles [6 à 6,5]; en neutrophiles [de 6,5 à 7,5] et en basiphiles [au dessus de 7,5]. 4, fiche 3, Français, - acidiphile
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le dictionnaire de la chimie de Duval, 1978, p. 19, donne au mot «acidophile» le même sens qu'au mot «acidiphile». C'est regrettable car «acidophile», toujours selon Duval, possède un second sens qui en fait un synonyme de «éosinophile». Nous recommandons donc plutôt l'emploi de «acidiphile» au sens de «qui peut vivre en milieu acide» afin d'éviter toute confusion. 5, fiche 3, Français, - acidiphile
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
On notera la légère nuance que peut prendre le terme anglais «aciduric» et qui correspondrait alors approximativement au français «acidiphile faible». En règle générale cependant tous ces termes sont synonymes. 5, fiche 3, Français, - acidiphile
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- acidófilo
1, fiche 3, Espagnol, acid%C3%B3filo
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Dícese de los vegetales] que de forma natural están establecidos en terrenos de acidez relativamente acentuada (pH entre 3 y 6). 1, fiche 3, Espagnol, - acid%C3%B3filo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-09-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sealing strength
1, fiche 4, Anglais, sealing%20strength
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A characteristic defined as the force necessary to separate, under standardized conditions, two strips of paper stuck together with paraffin wax or microcrystalline wax. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 4, Anglais, - sealing%20strength
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sealing strength: term standardized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - sealing%20strength
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Sealing strength of paraffin, of micro-crystalline wax. 2, fiche 4, Anglais, - sealing%20strength
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pouvoir adhésif
1, fiche 4, Français, pouvoir%20adh%C3%A9sif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Caractéristique définie par la force nécessaire pour séparer deux bandes de papier collées l'une contre l'autre à l'aide d'une paraffine ou une cire, dans des conditions normalisées. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 4, Français, - pouvoir%20adh%C3%A9sif
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
pouvoir adhésif : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 4, Français, - pouvoir%20adh%C3%A9sif
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Pouvoir adhésif d'une cire, d'une paraffine. 1, fiche 4, Français, - pouvoir%20adh%C3%A9sif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Education Group
1, fiche 5, Anglais, Education%20Group
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ED 1, fiche 5, Anglais, ED
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Education 1, fiche 5, Anglais, Education
correct
- ED 1, fiche 5, Anglais, ED
correct
- ED 1, fiche 5, Anglais, ED
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Education and Library Science Group. 1, fiche 5, Anglais, - Education%20Group
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 5, Anglais, - Education%20Group
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- groupe Enseignement
1, fiche 5, Français, groupe%20Enseignement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ED 1, fiche 5, Français, ED
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Enseignement 1, fiche 5, Français, Enseignement
correct, nom masculin
- ED 1, fiche 5, Français, ED
correct, nom masculin
- ED 1, fiche 5, Français, ED
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Enseignement et bibliothéconomie. 1, fiche 5, Français, - groupe%20Enseignement
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 5, Français, - groupe%20Enseignement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
- Information Theory
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- high-dimensional feature space 1, fiche 6, Anglais, high%2Ddimensional%20feature%20space
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- high dimensional feature space 2, fiche 6, Anglais, high%20dimensional%20feature%20space
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Nevertheless, clustering real-world data sets often raises problems, since the data space is usually a high dimensional feature space. A prominent example is the application of cluster analysis to gene expression data. ... In general, most of the common clustering algorithms fail to generate meaningful results because of the inherent sparsity of the data space. In such high dimensional feature spaces data does not cluster anymore. 2, fiche 6, Anglais, - high%2Ddimensional%20feature%20space
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The modern world is full of large data sets: census data, multimedia databases, and remote sensing data, to name a few. With the aid of computers it is possible to collect scientific data on a grand scale. These examples are not "large" merely because they have many data points. They are also high dimensional, meaning that there are many measurements taken of each person, multimedia object, or point on the ground. The "data point" representing one person is made up of their age, gender, educational level, occupation, and whatever else was recorded. Suppose there are 12 attributes recorded for each person. We can think of that person's record as a point in 12 dimensional space. 3, fiche 6, Anglais, - high%2Ddimensional%20feature%20space
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
- Théorie de l'information
Fiche 6, La vedette principale, Français
- espace des caractéristiques de grande dimension
1, fiche 6, Français, espace%20des%20caract%C3%A9ristiques%20de%20grande%20dimension
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- espace des attributs de grande dimension 1, fiche 6, Français, espace%20des%20attributs%20de%20grande%20dimension
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-01-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Optical Telecommunications
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- variable back-reflector
1, fiche 7, Anglais, variable%20back%2Dreflector
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Télécommunications optiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rétroréflecteur variable
1, fiche 7, Français, r%C3%A9tror%C3%A9flecteur%20variable
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Dams and Causeways
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- horizontal arch element 1, fiche 8, Anglais, horizontal%20arch%20element
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- horizontal arch ring 1, fiche 8, Anglais, horizontal%20arch%20ring
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
Fiche 8, La vedette principale, Français
- arc horizontal
1, fiche 8, Français, arc%20horizontal
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- élément horizontal 1, fiche 8, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20horizontal
nom masculin
- anneau horizontal 1, fiche 8, Français, anneau%20horizontal
nom masculin
- anneau circulaire 1, fiche 8, Français, anneau%20circulaire
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- anneau
- arc
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-04-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- alea iacta est 1, fiche 9, Anglais, alea%20iacta%20est
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A gambler's metaphor, after Julius Caesar's exclamation before crossing the Rubicon. 1, fiche 9, Anglais, - alea%20iacta%20est
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- alea jacta est
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 9, La vedette principale, Français
- les dés sont jetés 1, fiche 9, Français, les%20d%C3%A9s%20sont%20jet%C3%A9s
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- le sort en est jeté 1, fiche 9, Français, le%20sort%20en%20est%20jet%C3%A9
- alea jacta est 1, fiche 9, Français, alea%20jacta%20est
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La décision est prise irrévocablement. 1, fiche 9, Français, - les%20d%C3%A9s%20sont%20jet%C3%A9s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Constitutional Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- capitis deminutio maxima
1, fiche 10, Anglais, capitis%20deminutio%20maxima
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- maximum reduction of status 2, fiche 10, Anglais, maximum%20reduction%20of%20status
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The diminution of a person's legal status as a result of being reduced to slavery. 2, fiche 10, Anglais, - capitis%20deminutio%20maxima
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
There were three changes of state or condition attended with different consequences, maxima, media and minima. The greatest, capitis deminutio maxima, involved the loss of liberty, citizenship, and family (e.g. being made a slave or prisoner of war). 3, fiche 10, Anglais, - capitis%20deminutio%20maxima
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- capitis diminutio maxima
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Droit constitutionnel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- perte totale de personnalité civile
1, fiche 10, Français, perte%20totale%20de%20personnalit%C3%A9%20civile
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- grande diminution de tête 2, fiche 10, Français, grande%20diminution%20de%20t%C3%AAte
voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La perte d'un état s'appelait : diminution de tête (capitis deminutio) qui, comme l'état lui-même était triple : la grande diminution de tête (capitis deminutio maxima) - s'opérait par la perte de la liberté, qui naturellement entraînait celle des deux autres états (perte du droit de cité, perte du statut de famille). 2, fiche 10, Français, - perte%20totale%20de%20personnalit%C3%A9%20civile
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'expression «capitis deminutio maxima» se traduit littéralement par «grande diminution de tête» dans le contexte du droit romain. Elle comprend à la fois la perte de la liberté, de la citoyenneté et du statut de famille. De ce fait, nous suggérons l'équivalent «perte totale de personnalité civile» en guise de «grande diminution de tête». 1, fiche 10, Français, - perte%20totale%20de%20personnalit%C3%A9%20civile
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :